メインメニュー
関連の記事
eBenkyoの記事を検索
第10回 : Japan’s Drive in Central Asia
執筆者: 正木寿根
掲載日: 2006-05-10
今回のキー表現 flex one's muscles
Japan’s Drive in Central Asia
By Hisane MasakiEnergy-poor Japan is revving up its diplomatic drive to strengthen relations with the oil and gas rich countries of Central Asia in response to stubbornly high oil prices. This comes at a time when the US, Russia and China are all flexing their political muscles in Central Asia, competing in an attempt to secure the region's precious energy resources.
(Japan Focus April 11, 2006)
*引用文は原文と一部異なることもあります
- energy-poor エネルギー(資源)に乏しい
- rev up (エンジンの)回転数を上げる、回転速度を上げる、回転を早める、増す、速める
- diplomatic drive 外交努力
- strengthen 強化する
- oil and gas rich countries 石油・ガス(資源)の豊かな国々
- stubbornly 頑固に、強情に、断固として
- at a time when (when以下)という時に
- flex one’s muscles 力を誇示する、力を示す
- compete 競う、競争する
- in an attempt to 〜しようとして
- secure 確保する、手に入れる
- precious 貴重な
- energy resources エネルギー資源
和訳
原油価格の高騰が続く中、エネルギー資源の乏しい日本が石油・ガス資源の豊富な中央アジア諸国との関係強化に向けて外交努力を強めている。一方、米国、ロシア、中国の3か国は中央アジアで政治力を誇示し、同地域の貴重なエネルギー資源を手に入れようと競い合っている。覚えておきたい関連・応用表現
- Shanghai Cooperation Organization (= SCO) 上海協力機構 (注)加盟国は中国、ロシア、カザフスタン、キルギスタン、タジキスタン、ウズベキスタンの6か国
- Commonwealth of Independent States (= CIS) 独立国家共同体 (注)旧ソビエト連邦を構成していた15か国のうち、バルト3国をのぞく12か国によって結成されたゆるやかな国家連合体
- oilfield (= oil field 油田)
- crude oil 原油
- energy security エネルギー安全保障
- production sharing agreement (PSA) 生産物分与契約
- oil [gas] pipeline 石油[ガス]パイプライン
- oil refinery 精油所
- oil refiner 精油業者
- oil concession 石油採掘権
- oil reserve 石油備蓄;石油埋蔵(量)
- SPR(= Strategic Petroleum Reserve) (米)戦略石油備蓄
- glut (of crude oil) (原油の)だぶつき
- proven oil reserves 確認埋蔵量
- oil deposit 石油の埋蔵、石油埋蔵量
- oil well 油井
- oil rig 油田掘削装置、油田採掘機
- gas field ガス田
- natural gas 天然ガス
- liquefied natural gas (= LNG) 液化天然ガス
- liquefied petroleum gas (= LPG) 液化石油ガス
- untapped natural resources 未開発の天然資源
- oil exploration 石油探査
- oil drilling 石油の掘削
- test drilling 試掘
解説

日本政府は5月下旬にも、中央アジアの5か国(カザフスタン、ウズベキスタン、タジ キスタン、キルギスタン、トルクメニスタン)の外相を東京に招き、第2回「中央アジア+日本対話」閣僚会合を開催する予定だ。1991年のソ連崩壊後に独 立した中央アジア諸国はエネルギー資源に恵まれているが、近隣にアフガニスタンを抱え、政治・社会情勢は不安定だ。「中央アジア+日本対話」は、地理的に 遠く、何かと疎遠になりがちな中央アジアと日本の様々な分野での協力関係強化策を話し合う対話の枠組みとして、日本のイニシアチブで始まった。2004年 8月、当時の川口外相が中央アジア訪問時に訪れたカザフスタンで第1回閣僚会合が開催された。近年、日本と中央アジアおよびコーカサス地域諸国との2国間 での要人交流も活発化している。最近では、アゼルバイジャンのアリエフ大統領が3月上旬に訪日し、小泉首相をはじめとする政財界の関係者らと会談してい る。カスピ海に面するアゼルバイジャンは世界有数のバクー油田を抱えている。日本は輸入原油の約9割を中東に依存しており、供給先の多様化はエネルギー安 全保障上、極めて重要な課題だ。そうした意味からも、石油、天然ガスなどの資源に恵まれた中央アジア諸国との関係強化は欠かせない。日本企業の同地域への 積極的参加も期待されている。
英文記事を書く際に基本として頭に入れておくことがある。それは、高校生程度の教養と語学力(ネイ ティブにとっての英語力)で大体の内容を理解できるように書くことだ。例えば、今回のテキストでも、Energy-poor Japan 「エネルギー(資源)の乏しい日本」、oil and gas rich countries of Central Asia 「石油・ガス(資源)の豊富な中央アジア諸国」というように、単に Japan、countries of Central Asia とは書かれていない。日本がエネルギー資源に乏しく、中央アジアが石油・ガス資源に富むということは当然だれでも知っているはずだなどと考えるのは間違 い。テキストのように、一言説明を入れることは読者にとって大変親切な書き方だ。他に一例を挙げると、韓国と北朝鮮の場合、日本人は隣国だからよく知って いるが、遠く離れた国の一般の人がよく知っているとは限らない。そこで、海外のメディアでは、韓国、北朝鮮をそれぞれ capitalist South Korea「資本主義の国・韓国」、communist North Korea「共産主義の国・北朝鮮」などと一言形容詞をつけるなどの工夫をしている。
