メインメニュー
関連の記事
eBenkyoの記事を検索
第14回 : Japan Inc eyes Vietnam
執筆者: 正木寿根
掲載日: 2006-07-31
今回のキー表現 corporate Japan
Japan Inc smitten by Vietnam
By Hisane MasakiTOKYO - After a lengthy investment spree in China, many of corporate Japan's biggest names are making inroads in one of the world's few remaining communist states: Vietnam. In 2005, Japan invested about $400 million in a record high of 97 new FDI (foreign direct investment) projects in Vietnam on an approval basis. In terms of the value of investments made that year, Japan was the third-biggest foreign investor in Vietnam after South Korea and Hong Kong.
(Asia Times June 15, 2006)
*引用文は原文と一部異なることもあります
- Japan Inc. 日本株式会社、日本の産業界、日本の経済界
- smitten smite 「魅する」の過去分詞形
- lengthy 長い; 長たらしい
- investment spree 豪勢な投資、積極的投資、投資フィーバー (注) spreeは「浮かれ騒ぎ」の意味で、spending spree とすると「やみくもにものを買いまくること」の意味。
- corporate Japan 日本の産業界、日本の経済界
- big name 有名人
- make inroads 進出する、侵攻する
- remaining 残りの
- communist state 共産主義国
- invest 投資する
- record high 記録的な高さ
- foreign direct investment (FDI) 海外直接投資、外国直接投資
- on an approval basis 認可ベースで
- in terms of ~の点で(は)、~の点から見ると
- value of investments 投資額
- investor 投資家、投資者
和訳
日本の超有名企業の多くは長らく中国に積極的に投資を行ってきたが、今や世界でも数少なくなった別の共産主義の国、ベトナムへも進出している。2005年の日本の対ベトナム直接投資(認可ベース)は金額で約4億ドル、新規プロジェクト件数は過去最高の97件となった。投資金額で日本は、韓国、香港につぐ第3位の対ベトナム投資国・地域だった。覚えておきたい関連・応用表現
- cheap labor 安価な労働力
- labor cost 人件費、労賃
- per capita income 一人当たりの所得
- investment destination 投資先
- production base 生産拠点、生産基地
- moving production bases to 生産拠点を~に移す
- investment treaty[pact] 投資協定
- production capacity 生産能力
- wholly owned subsidiary 完全所有子会社、全額出資子会社
- ~-percent owned subsidiary ~%所有の子会社
- 50-50 joint venture 折半出資の合弁会社
- initial capital 当初資本金
- (be) capitalized at $~ 資本金が~ドルである
- overseas production ratio (= overseas production percentage; percentage of products manufactured overseas) 海外生産比率
- most-favored-nation (MFN) status 最恵国待遇
- national treatment 内国民待遇
解説

2000年には日本の投資先としてベトナムは8位だったが、昨年は中国、インド、タイについで4位になったという。とくに、中小企業にとっては中国に次ぐ第2位の投資先になったという。昨年の日本の対ベトナム直接投資(認可ベース)は件数で過去最高の97件となった。金額では約4億ドルで、韓国、香港に次いで第3位の投資国・地域となった。しかし、香港からの投資には日系企業の投資もかなり含まれていると見られることから、実質的には最大の投資国・地域だった可能性もあると指摘する専門家もいる。さらには、ベトナムにとって日本は最も効果的な投資国と考えられている。というのは、日本の投資実行率はきわめて高いからだ。1988年から昨年までの間に日本は計62億ドルの投資を行った(認可ベース)。そのうちの約74%、金額にして45億ドルが実行されている。この投資実行率は他の投資国・地域と比べると、ずば抜けて高い。1988年から2005年までの実行ベースでの累計投資額では日本はトップとなっている。現在の日本や諸外国・地域のベトナム投資ブームは1990年代半ばに次ぐ第2のブームだ。第1のブームは、かって敵国としてベトナム戦争を戦った米国が1994年に対ベトナム経済制裁を解除、翌1995年にベトナムと外交関係を樹立したことを受けて起きた。日本の1995年の対ベトナム投資は11億3000万ドルで、これは金額ベースでは依然として過去最高だ。現在の第2のベトナム投資ブームの中、ベトナム政府が群を抜く投資実行率を誇る日本に寄せる期待は大きく、同国政府高官も投資誘致のため日本を頻繁に訪れている。現在のベトナム投資ブームの背景には、中国は大変魅力的だが、いろいろと不安定要因もあり、中国投資に伴うリスクを分散するために、もうひとつ別の国を投資先として考える必要があるとの認識が高まったことが背景にある。こうした日本企業の投資動向は「中国プラス1」とも言われている。その「プラス1」の投資先として最も注目を集めているのがベトナムだ。
corporateは「企業の、法人の、共同の、団体の」の意味で、テキストの英文のように corporate Japan とすると「日本の産業界、日本の経済界」の意味になる。同様に、corporate America とすれば「アメリカの産業界、アメリカの経済界」の意味になる。Japan Inc.「日本株式会社」は元々、第二次大戦後の日本で行われてきた官民の一体化した経済運営方式を揶揄(やゆ)していう言葉として使われるようになったが、現在では、必ずしも揶揄しての言葉でなく単に「日本の産業界、日本の経済界」の意味で使われることも多い。実際、テキストの英文ではcorporate Japanと同じ意味で使われている。
