ebenkyo

メインメニュー

関連の記事

関連カテゴリー

eBenkyoの記事を検索

キーワード:
プロの時事英語

第15回 : Massive aid for Iraq

執筆者: 正木寿根
掲載日: 2006-08-15

今回のキー表現 in the pipeline


Japan in Iraq: Goodbye troops, hello aid

By Hisane Masaki

TOKYO - A huge amount of Japanese aid money is in the pipeline for Iraq, especially for the war-torn country's oil and gas sectors, the country's main, almost only, sources of income. Out of political consideration to its closest ally, the United States, Japan is eager to show its firm resolve to play a leading role in Iraqi reconstruction despite its recent troop withdrawal. But this is not the only reason for Tokyo's generosity toward Iraq. Energy-poor Japan also expects rewards in the form of a fair slice of Iraq's vast future oil exports.
 (Asia Times   July 26, 2006)

*引用文は原文と一部異なることもあります
  • troops       軍隊
  • aid       援助
  • a huge amount of       巨額の、大量の
  • in the pipeline       進行中で、発送中で、準備中で、(財源が)認可されたがまだ未使用の
  • especially       とりわけ、特に
  • war-torn       戦争で引き裂かれた[荒廃した、破壊された]
  • source of income       収入源
  • political consideration       政治的配慮
  • ally       同盟国
  • eager to       ~したくてたまらない、しきりに~したがる
  • firm resolve       固い決意
  • reconstruction       復興
  • troop withdrawal       兵力引き上げ
  • generosity       寛大、寛大な行為、気前のよさ
  • energy-poor       エネルギー窮乏の、エネルギー資源に乏しい
  • reward       報酬、報奨、褒美
  • in the form of       ~の形をとって、~の形で、~の形式で
  • fair       公正な、正当な
  • slice       スライス、一切れ、部分
  • vast       巨大な、莫大な、膨大な、巨額の

和訳

石油・ガス部門を中心に、日本の巨額の対イラク援助が動き出そうとしている。戦争で荒廃したイラクにとって、石油・ガス部門はほとんど唯一ともいえる主要な収入源。自衛隊は撤収させたものの、日本としては同盟国・米国への政治的配慮からイラク復興支援で主導的な役割を果たす固い決意を示したい。だが、日本が巨額の対イラク援助を行うのには別の理由もある。エネルギー資源の乏しい日本は対イラク援助の見返りとして、主要産油国である同国の石油輸出が将来、本格的に回復・拡大した折には正当な分け前にあずかりたいのだ。


覚えておきたい関連・応用表現

  • pacifist constitution       平和憲法
  • war-renouncing constitution       戦争を放棄した憲法
  • Article 9 of the Constitution       憲法9条
  • deploy (troops)       (軍隊を)展開する[配備する] (注)逆に「引き上げる」は withdraw; pull out
  • troop deployment       派兵
  • non-combat troops       非戦闘部隊
  • right to self-defense       自衛権
  • right to collective self-defense       集団的自衛権
  • right to individual self-defense       個別的自衛権
  • official development assistance (ODA)       政府開発援助 (ODA)
  • foreign aid (= overseas aid)       対外援助
  • military aid (= military assistance)       軍事援助
  • humanitarian aid       人道援助
  • ODA Charter       ODA大綱
  • yen loan       円借款、有償資金協力
  • grant-in-aid (= grant aid)       無償資金協力、無償援助
  • technical cooperation       技術協力
  • aid donor (= donor country)       援助供与国
  • aid recipient (= recipient country)       被援助国
  • bilateral aid       二国間援助
  • multilateral aid       多国間援助
  • soft loan       ソフトローン、緩やかな条件の融資
  • disburse       支払う、支出する
  • self-help efforts       自助努力
  • infrastructure       インフラ、経済活動を支える各種基盤(エネルギー、道路、橋、通信など)
  • good governance       良い統治
  • nongovernmental organization (NGO)       非政府組織[機関]
  • Development Assistance Committee (DAC)  開発援助委員会  (注)OECD(経済協力開発機構)の下部機関

解説

第15回 : Massive aid for Iraq

イラク南部のサマワに派遣され復興支援活動を行っていた陸上自衛隊の撤収が完了し、約六百人の隊員全員がクウェートから家族の待つ日本に7月末までに全員無事帰国した。日本政府は米国の2003年春のイラク攻撃をいち早く支持し、同年制定したイラク復興支援特別措置法に基づき、国民の半数の反対を押し切って自衛隊派遣に踏み切った。米国がイラク戦争の「大義」とした大量破壊兵器が見つからず、イラクから軍隊を引き揚げる国が出始めても日本政府は自衛隊派遣を継続した。最も重要な同盟国・米国への配慮が最優先された結果だ。イラクに派遣された陸上自衛隊員は二年半で延べ五千五百人。その中から一人の犠牲者も出さず、一発の銃弾も発射することなく任務を終えた。イラクでは、相次ぐテロや攻撃によって米兵や民間人らに多数の死者が出ている。治安が比較的安定したサマワとはいえ、自衛隊員に犠牲者が一人も出なかったのは奇跡に近いことだ。事実、自衛隊が派遣されている期間に日本人外交官やフリー・ジャーナリストら六人がイラクでテロに遭い、殺害されている。陸上自衛隊が撤収したあとも、イラクでは航空自衛隊の活動が続く。航空自衛隊はクウェートを拠点に活動している。これまではサマワに駐留する陸上自衛隊への物資輸送が主な任務だったが、八月から米軍など多国籍軍の要員・物資輸送が中心になる。活動範囲も、これまで「危険」として見送られてきた首都バグダッドや北部アルビルにまで広がる。陸上自衛隊撤収に伴い、米政府の要請を受け入れて航空自衛隊の活動範囲を拡大した。また、陸上自衛隊撤収後も引き続きイラク復興支援に主導的役割を果たす決意を示したのも米政府への配慮からだ。

日本政府はイラク復興支援のため50億ドルの援助を発表している。米国を除けば最大の援助額だ。50億ドルのうち15億ドルは返済の必要のない無償援助で、残りの35億ドルは円借款だ。無償援助の15億ドル全額と円借款のうち7億ドルは供与済みだが、残りの28億ドルの円借款の対象プロジェクトは今後、イラク政府と協議して決める。日本政府は、産油国イラクの復興支援には主な外貨収入源である原油などエネルギー分野への支援が最も効果的と見て特に重視している。もちろん、日本は、こうした支援を通じてイラクで油田権益の確保を目指す考えだ。イラクの原油生産量は6月までに250万バレル/日まで回復、年内には270万バレル/日まで増える見通しだ。イラク戦争開始前のイラクの原油生産量は約300万バレル/日だった。イラクは2012年までに600万バレル/日まで原油生産量を増やし、世界最大の産油国サウジアラビアを追い上げる構えを示している。日本は原油のほぼ全量を輸入に頼っている。しかも、輸入原油の約九割は中東からだ。日本のイラクからの原油輸入の割合はまだわずかだが、原油価格が中長期的に高止まりすると見られる中、エネルギー安全保障上からも日本のイラク原油への期待は大きい。


今回のキー表現 in the pipelineは「進行中で、発送中で、準備中で、(財源が)認可されたがまだ未使用の」の意味だが、原油・ガスのパイプラインにひっかけて使われている。 このほか、in the works 「準備中で、計画中で、進行中で」、in the offing 「近い将来に、そう遠くない距離に、そろそろ現れそうで、近く起こりそうで」、on the cards「起こる可能性がある、起こり得る」などの表現もついでに覚えておきたい。

バックナンバー