メインメニュー
関連カテゴリー
eBenkyoの記事を検索
第27回 : Livedoor trial
執筆者: 正木寿根
掲載日: 2007-04-09
今回のキー表現 guru
Japanese IT Guru Found Guilty
By Hisane MasakiTOKYO - In one of the biggest scandals in Japan's corporate history, a Tokyo court has found Takafumi Horie, the flamboyant founder and former president of Internet startup Livedoor Co, guilty of accounting fraud and other securities-law violations.
(Asia Times – OhmyNews International March 17, 2007)
*引用文は原文と一部異なることもあります
- IT (= information technology) IT、情報技術
- guru ヒンズー教の導師、教祖、リーダー、権威者、第一人者
- (be) found guilty (of ~) (~で)有罪になる
- corporate 企業の
- court 裁判所
- flamboyant 燃えるような、炎のような、華やかな、派手な、異彩を放つ
- founder 創始者、設立者
- former president 元社長、前社長
- startup 開始、始動、立ち上げ、新興企業、新規事業;生まれたての、創業したばかりの
- accounting 会計
- fraud 詐欺、不正行為
- securities-law violation 証券法違反、証券取引法違反
和訳
日本史上最大級の企業スキャンダルとなったライブドア事件で、東京の裁判所は、インターネット新興企業である同社の異彩を放つ創設者で前社長の堀江貴文被告に対し不正会計などの証券取引法違反で有罪の判決を下した。覚えておきたい関連・応用表現
- Securities and Exchange Law 証券取引法
- Securities and Exchange Surveillance Commission 証券取引等監視委員会
- Tokyo Stock Exchange's First Section 東証一部
- Mothers マザーズ
- Jasdaq ジャスダック市場
- Hercules ヘラクレス
- dummy company ダミー会社
- stock split 株式分割
- financial statements 財務諸表、決算報告書、有価証券報告書
- window-dress (決算などを)粉飾する;体裁を整える、上辺を飾る
- spread of rumor 風説の流布
- fictitious profit 架空利益
- auditing firm 監査法人
- shareholder 株主
- individual investor 個人投資家
- high-risk, high-return investment ハイリスクで高利回りの投資
解説

頻繁なテレビ出演や派手なパーフォーマンスもあり、堀江氏はすっかり household name 「どこの家庭でも通じる名前、誰でもよく知っている名前、おなじみの名前、有名人」となっていた。ライブドア事件は海外でも「日本版エンロン事件」などとして注目された。海外メディアの多くは、堀江被告について、日本の clubby corporate culture 「排他的な企業文化」に風穴を開けようと試みた iconoclast 「因習打破主義者」とも紹介している。テキストの英文の見出しは「日本のIT業界リーダーに有罪判決」の意味だが、guru と同じように産業界などの「リーダー、大物」の意味で使われる単語に tycoon; mogul; baron; magnate などがある。
