メインメニュー
eBenkyoの記事を検索
ニューズウィーク日本版2007-11・7号
PERSPECTIVES 原文
世界中で起きている旬な出来事を英語で学ぼう!
Perspectivesは、一週間に世界で起きた出来事を名言・珍言でつづるコーナーです。
誰もがうなる感動的なセリフから、政治家の爆弾発言まで、さまざまなセリフを通して国際ニュースが見えてきます。
ニューズウィーク日本版に掲載されている日本語訳と合わせてお楽しみください。
原文
“Stunts such as this will not be tolerated or repeated.”
Homeland Security spokesperson Laura Keehner, on the Federal Emergency Management Agency's staging a phony news conference in which government employees posed as journalists asking questions about assistance to wildfire victims in southern California.
日本語訳
こうしたばかげた行為は許されないし、二度とあってはならない。
米国土安全保障省のローラ・キーナー広報官 — カリフォルニア州南部の山火事に関する連邦緊急事態管理庁の会見で、記者に扮した職員がやらせ質問をしたことについて
「ニューズウィーク日本版」予約購読キャンペーンご紹介
イー・ベンキョーユーザーだけのお得なプラン。
「ニューズウィーク日本版」予約購読キャンペーン実施中!
グローバルに活躍する国際人に必要なニュースを毎週お届け。
全世界400万部、2500万人が読む信頼の世界的ニュース週刊誌Newsweek。世界の興味深い記事を日本語で読めるのが『ニューズウィーク日本版』です。
国際化が進むビジネス社会で常に先にいくためには、世界の視点です。継続することであなたのプラスになります。
2007-11・7号(10/31発売)
|
ヒラリー、大統領へ 2007-11・7号(10/31発売)
|
お得な3大特典のご紹介

