ebenkyo

メインメニュー

eBenkyoの記事を検索

キーワード:
Newsweek Japan

ニューズウィーク日本版2008-6・18号

PERSPECTIVES 原文

世界中で起きている旬な出来事を英語で学ぼう!
Perspectivesは、一週間に世界で起きた出来事を名言・珍言でつづるコーナーです。
誰もがうなる感動的なセリフから、政治家の爆弾発言まで、さまざまなセリフを通して国際ニュースが見えてきます。
ニューズウィーク日本版に掲載されている日本語訳と合わせてお楽しみください。

原文
“This is like inviting Pol Pot to a human-rights conference.”
Mark Malloch Brown, former U.N. deputy secretary-general, on the appearance of Zimbabwe tyrant Robert Mugabe at the U.N. World Food Summit. Mugabe has been blamed for throwing his country—once the breadbasket of Africa—into a deep food crisis.

日本語訳
人権問題の会議にポル・ポトを招くようなものだ。
マーク・マロック・ブラウン前国連副事務総長—6月5日まで開かれていた食糧サミットにジンバブエのムガベ大統領が出席したことについて。ムガベはアフリカの穀倉地帯だった同国を深刻な食糧危機に陥れたとして批判されている



「ニューズウィーク日本版」予約購読キャンペーンご紹介

イー・ベンキョーユーザーだけのお得なプラン。
「ニューズウィーク日本版」予約購読キャンペーン実施中!

グローバルに活躍する国際人に必要なニュースを毎週お届け。
全世界400万部、2500万人が読む信頼の世界的ニュース週刊誌Newsweek。世界の興味深い記事を日本語で読めるのが『ニューズウィーク日本版』です。 国際化が進むビジネス社会で常に先にいくためには、世界の視点です。継続することであなたのプラスになります。


2008-6・18号(6/11発売)

大統領選は次のステージへ

大統領選は次のステージへ

2008-6・18号(6/11発売)
ヒラリー「終戦宣言」で、次の焦点はオバマとマケインの副大統領候補選びに。オバマ=ヒラリーのドリームコンビは実現するのか

ご購読のお申込はコチラから


お得な3大特典のご紹介



ご購読のお申込はコチラから

バックナンバー

投稿

この記事に対するコメントはまだ投稿されていません。あなたの見解やアイディア、みんなの役に立つ情報を入力し、他のユーザーと積極的に意見交換しましょう。

投稿する