メインメニュー
eBenkyoの記事を検索
ニューズウィーク日本版2009-2・4号
PERSPECTIVES 原文
世界中で起きている旬な出来事を英語で学ぼう!
Perspectivesは、一週間に世界で起きた出来事を名言・珍言でつづるコーナーです。
誰もがうなる感動的なセリフから、政治家の爆弾発言まで、さまざまなセリフを通して国際ニュースが見えてきます。
ニューズウィーク日本版に掲載されている日本語訳と合わせてお楽しみください。
原文
It's kind of like going from an Xbox to an Atari.
Team Obama spokesman Bill Burton, on adapting to the White House's outdated computer technologies and rules prohibiting staffers from using social-networking sites and instant messaging.
日本語訳
Xboxからアタリに戻ったようなものだ。
オバマ新政権の報道担当者ビル・バートン — ホワイトハウスで使われている旧式のネットワーク機器と、SNSやチャットを禁じる規則に慣れなくてはならないとして。アタリは70年代に大流行した家庭用ゲーム機
「ニューズウィーク日本版」予約購読キャンペーンご紹介
イー・ベンキョーユーザーだけのお得なプラン。
「ニューズウィーク日本版」予約購読キャンペーン実施中!
グローバルに活躍する国際人に必要なニュースを毎週お届け。
全世界400万部、2500万人が読む信頼の世界的ニュース週刊誌Newsweek。世界の興味深い記事を日本語で読めるのが『ニューズウィーク日本版』です。
国際化が進むビジネス社会で常に先にいくためには、世界の視点です。継続することであなたのプラスになります。
2009-2・4号(1/28発売)
|
オバマはアメリカ経済を救えるか 2009-2・4号(1/28発売) ![]() |
お得な3大特典のご紹介


