ebenkyo

メインメニュー

お役立ち英語フレーズ

「Take it out on」

「人に~しないように強く説得する」という意味です。
前回ご紹介した“Talk me into doing”は “~することを強く説得する”という意味でした。今回は「into doing」ではなく、「out of doing」ですので前回とは逆の意味、“「~しないように」強く説得する”となります。

Meaning:To strongly persuade someone to not do something.

Example:I have tried to talk Wayne out of quitting his job at the bank. I think it would be a big mistake!

eBenkyoの記事を検索

キーワード:
英語講座 上級編

上級 - 結婚式の準備

Simon Evans, Tokyo

単語・表現

以下は会話の中に出てくる英単語です。左側に並ぶ単語の意味に合致するものを右からドラッグし、正解の上でドロップしてください。答えが正しければそのまま配置されます。

単語・表現

以下は会話の中に出てくる英単語です。左側に並ぶ単語の意味に合致するものを右からドラッグし、正解の上でドロップしてください。答えが正しければそのまま配置されます。

会話

翔太とジェームズの会話です。
上記の設問で出てきた英単語が含まれています。それらに注意しながら、まずはトランスクリプトを見ないで音声だけを聞き、内容を理解しましょう。
次にディクテーションの練習として、音声を聞きながら会話文を書き取っていきましょう。これを数回繰り返し、最後にトランスクリプトを見て、埋められなかった箇所をチェックします。
あなたが親友の結婚披露宴でのスピーチを頼まれたと想定して、約5分間の英語スピーチをしてみましょう。

Shota: Congratulations on getting engaged with Lucy! So, have you set a date yet? And more importantly, am I going to get an invite?
James: Naturally, as I’m hoping you’ll be my best man. If you are not already aware, the groom has a best man to look after him in the run-up to the ceremony, plus you’ll be expected to make a speech at the reception after.
Shota: Oh, I’d be most honoured to be your best man. I know what being a best man entails, but what should the speech be about, and what should its tone be?
James: Plan your speech to be around five minutes, and make sure that you include one or two amusing anecdotes – as long as the language is clean!
Shota: Right. So, is it to be a traditional white wedding followed by a big party?
James: If I had my way, yes. Lucy wants to keep it low-key and intimate. Therefore, we’re now scouting around for a small chapel and a restaurant that will cater for just 40 people.
Shota: I can certainly see Lucy’s point. Weddings are far too expensive in Japan, and why spend all that money on just one day?
James: True, true. In any case, she has agreed to be a little less frugal when it comes to the honeymoon. We’re both in agreement that it’ll be luxury all the way at a hotel where we can be properly pampered!
Shota: Any thoughts as to a location?
James: Somewhere peaceful and tranquil. She has her heart set on Tahiti – the embodiment of paradise for her. And to be honest, I can’t see much wrong with her choice. Sorry, mate. The date is the 29th of March next year, so make sure you cancel any commitments you might have.
Shota: Of course! Your special day and being your best man takes precedence over anything else. I just hope that my speech is up to the mark.
Listen to dialogue

実力アップコーナー

上記設問に出てきた英単語・表現の復習です。次の文を読み、正しいと思えば「True」を、間違っていると思えば「False」をクリックしてください。

実力アップコーナー

上記設問に出てきた英単語・表現の復習です。次の文を読み、正しいと思えば「True」を、間違っていると思えば「False」をクリックしてください。

その他の記事