ebenkyo

メインメニュー

お役立ち英語フレーズ

「The word is」

<英語でdefinition!> The commonly held view.

Word is (言うこと)にtheをつけて限定することで、「うわさでは~」の意味の慣用表現となります。

例文 The word is Tiffany will be the new sales director, although she has not been told officially yet.

(まだ正式な任命はされていないけれど、うわさではティファニーがつぎの営業部長になるよ。)

eBenkyoの記事を検索

キーワード:
英語講座 上級編

上級 - オンラインチャット

Simon Evans, Tokyo

単語・表現

左側に並ぶ単語の意味に合致するものを右からドラッグし、正解の上でドロップしてください。答えが正しければそのまま配置されます。

単語・表現

左側に並ぶ単語の意味に合致するものを右からドラッグし、正解の上でドロップしてください。答えが正しければそのまま配置されます。

会話

友達を作りたいリアムにリクがオンラインチャットについて話をしています。
上記の設問で出てきた英単語が含まれています。それらに注意しながら、まずはトランスクリプトを見ないで音声だけを聞き、内容を理解しましょう。
次にディクテーションの練習として、音声を聞きながら会話文を書き取っていきましょう。これを数回繰り返し、最後にトランスクリプトを見て、埋められなかった箇所をチェックします。
オンラインチャットについて、あなたは賛成?反対? オンラインチャットについてのあなたの意見を英語で話してみましょう。

Liam: Settling in and making friends in Tokyo is proving to be a lot harder than I had first thought. Plus, the long working hours are exacerbating the problem. I’m in dire need of a social life!
Riku: If you want to meet people in the conventional way, Roppongi or Ebisu have some bars with a good mix of people. Another avenue might be through online chat. That way you can meet someone without having to leave your front door.
Liam: Online chat… I don’t know… It smacks of laziness. Furthermore, back home, meeting someone online was often viewed as an admission of being socially incapable of conversing with people of the opposite sex.
Riku: Well, there is no such stigma attached here. You’ve said it yourself that work takes up too much of people’s time. Online chat gives many people the chance to chat with others that they would otherwise have no chance of meeting.
Liam: Have you tried it?
Riku: Not personally, but a colleague of mine is an avid chatter. He’s on it all day long. Lucky for him, the boss’s view of him is obscured by a filing cabinet. It’s obvious to anyone that can see him that his attention is not on his work!
Liam: It sounds like he’s addicted to it – a compulsive chatter. But is he just making “friends”, or is he searching for something more?
Riku: He says not, but a motive beyond just friendship has to be the only explanation for the inordinate length of time he’s online.
Liam: Well, thanks. It’s food for thought. I have a computer at home, and since it isn’t seen as completely nerdy, online chat could be the way forward. Are there any sort of unspoken rules when it comes to chatting?
Riku: My colleague hasn’t disclosed any specific information, but I do know that the conversations should be of a decent nature. Other than that, after you get chatting to someone a few times, you can set your own parameters. My only advice is, just remember that all is not as it appears to be.
Listen to dialogue

実力アップコーナー

次の文を読み、正しいと思えば「True」を、間違っていると思えば「False」をクリックしてください。

実力アップコーナー

次の文を読み、正しいと思えば「True」を、間違っていると思えば「False」をクリックしてください。

その他の記事