メインメニュー
お役立ち英語フレーズ
「Go our separate ways」
<英語でdefinition!> The breaking of a relationship between two people or organizations.
直訳すると、「私たちの別々の道を行く」。大体の意味は取れますが、例文を見るとよく分かります。議論が二つに完全に割れてしまい、どうにもならなくなったとき、この表現が使われます。
例文 This arguing cannot continue! It has to stop! I think it is time we both went our separate ways. I think we should break up.
(この議論はもう続けられないな!ここで止めなければ。我々の意見が二つに完全に分かれてしまったようだ。ここで解散すべきだと思うよ。)
eBenkyoの記事を検索
特別 - Come Out
EigoPlaza Staff, Tokyo
<限られた空間の中から外へ出る(come out)>ことを表す動詞には色々ありますが、どれを使うかはそれと関係する要素に依ります。例えば、「漏れ出す」と関連する要素は「液体」などといった具合です。今回はこれらいくつかの動詞について学習します。
単語・表現
左に並ぶ語と関係する動詞を右から選び、ドラッグして正解の上でドロップしてください。正解ならそのままドロップした位置に配置されます。
単語・表現
左に並ぶ語と関係する動詞を右から選び、ドラッグして正解の上でドロップしてください。正解ならそのままドロップした位置に配置されます。
会話
それぞれの短いダイアログをまずはトランスクリプトを見ないで聞いてみましょう。
次にディクテーションの練習として、音声を聞きながら会話文を書き取っていきましょう。これを数回繰り返し、最後にトランスクリプトを見て、埋められなかった箇所をチェックします。
実力アップコーナー
それぞれ文脈の中で適切な動詞を選んでください。
実力アップコーナー
それぞれ文脈の中で適切な動詞を選んでください。
和訳
| 警官: | ここに最初に到着したときに何を見ましたか? |
| 消防士: | 煙がキッチンの窓からモクモクとたちこめていました。ただ、興味深いことに近所の人曰く、火事の前にその家から音楽鳴り響いていたそうです。 |
| 妻: | 今朝バスルームへ行ったとき、洗面の蛇口から水が滴り落ちていたわよ。でも蛇口は閉められていたわ。 |
| 夫: | きっと蛇口に問題があるんだね。昨日、ちょっとひねっただけなのに水が噴き出してきたよ。 |
| 息子: | ごめんなさい、肘が花瓶に当たって窓から落ちちゃったんだ。これからはもっと気をつけるようにするよ。 |
| 母親: | そうね!それから花瓶の横にあったお金はどこへ行ったの?どこかへ行ってしまったわ!それも窓から飛んでいってしまったの? |
| 母親: | 何があったの?なぜトミーはないているの?涙をボロボロとこぼして顔中が傷だらけ! |
| 父親: | おもちゃを出そうと棚を空けたんだけど、猫が飛び出してきて彼の顔を鋭い爪で引っかいたんだ。俺もどうやって猫がそこへ入ったのかは分らないんだよ。 |

