ebenkyo

メインメニュー

お役立ち英語フレーズ

「Go our separate ways」


<英語でdefinition!> The breaking of a relationship between two people or organizations.

直訳すると、「私たちの別々の道を行く」。大体の意味は取れますが、例文を見るとよく分かります。議論が二つに完全に割れてしまい、どうにもならなくなったとき、この表現が使われます。

例文 This arguing cannot continue! It has to stop! I think it is time we both went our separate ways. I think we should break up.

(この議論はもう続けられないな!ここで止めなければ。我々の意見が二つに完全に分かれてしまったようだ。ここで解散すべきだと思うよ。)

eBenkyoの記事を検索

キーワード:
英語講座 初級編

初級 - Whatかwhichか?

Simon Evans, Tokyo

「どれがいい?」など、何かを選んで欲しいときの質問には、WhatでもWhichでも、どちらでも使用できます。この場合、Whatも Whichも意味は同じです。
しかしながらその用法は、What はその選択肢が限定されていないとき、Whichは選択肢が限定されているとき、という状況で区別されます。以下の文を見てください。

(A) この籠の中のどの果物が好き?
(B) どの果物が好き?

それぞれ、(A)と(B)にはWhatとWhichのどちらが適当でしょうか。
(A)は「籠の中の果物」に選択肢が限定されています。一方、(B)はどんな果物を選んでも良いわけで、選択肢は限定されていません。よって、(A) にはWhichが、(B)にはWhatが適切です。

演習問題

空欄に当てはまる疑問詞WhatとWhichのうち適切なほうを選び、ボタンをクリックしてください。

単語・表現

空欄に当てはまる疑問詞WhatとWhichのうち適切なほうを選び、ボタンをクリックしてください。

会話

マイクと雄太が週末の予定を話し合っています。

上記で習った表現に注意しながら、まずはトランスクリプトを見ないで音声だけを聞いてみましょう。

次にディクテーションの練習として、音声を聞きながら会話文を書き取っていきましょう。これを数回繰り返し、最後にトランスクリプトを見て、埋められなかった箇所をチェックします。

Mike:

Yuta, do you want to meet this weekend? We can watch a movie.

Yuta: Sure, I've free time all weekend. Which day is better for you, Saturday or Sunday??
Mike: Saturday is better. These movies are showing now. Which movie do you want to see, the action movie, the comedy, the love story or the animation?
Yuta: The action one. Is that OK for you?
Mike: Yes. What movie theatre is the best in central Tokyo, do you think?
Yuta: Roppongi Hills has the best sound. I always go there.
Mike: Which subway line is Roppongi station on? I don't know Roppongi well.
Yuta: You live in Higashi Nakano, so you can take the Oedo line directly there.
Mike: OK. The movie finishes at 7.30pm, so shall we go to a restaurant after? What food to you like?
Yuta: I love Italian or Chinese. There's a great Chinese restaurant about a 5-minute walk from the movie theatre, so lets go there.
Mike: And after that, lets go to a bar. What bar do you usually go to in Roppongi?
Yuta: My favourite is a tequila bar close to the station. It's not so crowded and it's cheap, too.
Mike: Excellent! I'm looking forward to it.
Listen to dialogue

実力アップコーナー

赤字部分を追加してください。 単語を並び替え、正しい文を作成してください。問題は全部で4問です。※入力は半角英字

実力アップコーナー

赤字部分を追加してください。 単語を並び替え、正しい文を作成してください。問題は全部で4問です。※入力は半角英字

和訳

マイク: 雄太、週末会わない?映画でも見ようよ。
雄太: いいよ。週末中はずっと暇だよ。土曜日と日曜日だったら、どちらの方が都合がいい?
マイク: 土曜日の方がいいかな。これらの映画が上映中だよ。アクション系、コメディー系、ラブストーリー系かアニメーション系。この中で、どれが観たい?
雄太: アクション系がいいな。それでいい?
マイク: いいよ。東京の中心部にある一番いい映画館ってどこだと思う?
雄太: 六本木ヒルズの映画館の音響は最高だよ。僕はいつもそこへ行ってるよ。
マイク: 六本木駅にはどの地下鉄線が通っているの?六本木についてあんまり詳しくなくてね。
雄太: 君は東中野に住んでいるから、大江戸線で直接そこへ行けるよ。
マイク: わかった。7時半に映画が終わるから、その後レストランに行かない?どういう食べ物が好きなの?
雄太: イタリア料理や中華料理が好きだな。映画館から徒歩5分くらいのところに美味しい中華料理屋があるから、そこへ行こうよ。
マイク: そのあとはバーに行こうか。六本木ではいつもどのバーに行くんだい?
雄太: 僕は、駅に近いところにあるテキーラバーが気に入ってる。そこまで混んではいないし、安いんだよ。
マイク: 素晴らしい!楽しみにしているよ。

その他の記事