ebenkyo

メインメニュー

お役立ち英語フレーズ

“Make a pass at...”

<英語でdefinition!> Talk to a man or woman with the intention of dating them.

ここでの"pass"は、「色目」という意味です。"Make a pass"は「ナンパする」「言い寄る」というイディオムで、at以下に言い寄る対象を付け加えることができます。

ちなみに"pass"には、アメフトなど球技の際に「パスを出す」という際の「パス」の意味もあります。状況/文脈によっては、"make a pass"は、「(球技の最中に)パスを出す」という意味にもなります。


例文 I am sure that man with the dark blue shirt made a pass at me. He was constantly complementing my appearance.

(あの紺色のシャツを着た人、きっと私のこと口説こうとしてたのよ。ずっと私の外見を褒めてばっかりいたもの。)

eBenkyoの記事を検索

キーワード:
英語講座 上級編

上級 - 石油危機

Simon Evans, Tokyo

単語・表現

左側に並ぶ単語の意味に合致するものを右からドラッグし、正解の上でドロップしてください。答えが正しければそのまま配置されます。

単語・表現

左側に並ぶ単語の意味に合致するものを右からドラッグし、正解の上でドロップしてください。答えが正しければそのまま配置されます。

会話

上記の設問で出てきた英単語が含まれています。それらに注意しながら、まずはトランスクリプトを見ないで音声だけを聞き、内容を理解しましょう。
次にディクテーションの練習として、音声を聞きながら会話文を書き取っていきましょう。これを数回繰り返し、最後にトランスクリプトを見て、埋められなかった箇所をチェックします。
石油危機に関して現在身の回りに起こっている影響や社会現象問題について自身の意見や考えを英語で話してみましょう。

Ayumu: Say, Jerry, have you and the family booked a summer holiday anywhere yet? I did last week and the fuel surcharge was obscenely high – virtually half my flight price!
Jerry: Yes, that’s what has put us off going overseas. And why is oil expensive all of a sudden?
Ayumu: As far as I understand it, there are four main factors - the weak Dollar, surging world demand, political tension, and fears over future supplies. Crude oil is traded in US Dollars, therefore, if the oil-producing nations were ever to come to the conclusion that the Dollar was losing its value, they would charge more for their product, which, in fact, is what has happened.
Jerry: So why can’t these nations just pump out more oil? Or are they just trying to hold the world to ransom. They’ve done it before.
Ayumu: Don’t think so this time, though. It’s true they have the reserves - billions of barrels. It’s the tapping into them and extracting them that’s the problem.
Jerry: Right, and the “political tension” is Iraq?
Ayumu: Chiefly, yes. But other OPEC nations have political strife of their own to contend with. This is further giving the markets the jitters.
Jerry: And I bet China is behind the high demand, what with their runaway economic growth.
Ayumu: But it’s not just them. India’s economy is also undergoing a rapid transformation. Their combined population of 2 billion or so will only mean even higher levels of future demand.
Jerry: And even higher prices?
Ayumu: Leading pundits have forecast $200 a barrel by the end of the decade. As pretty much all the things we buy in the shop are transported by ship or truck, expect prices of all things to rise.
Jerry: Expect to? They already have. I just wonder what governments have in mind to stem the growing discontent and get us off our dependence on oil.
Listen to dialogue

実力アップコーナー

それぞれの(a)と(b)の文のうち、下線が引かれた単語が正しく使われているのはどちらでしょうか。問題は全部で3問です。

実力アップコーナー

それぞれの(a)と(b)の文のうち、下線が引かれた単語が正しく使われているのはどちらでしょうか。問題は全部で3問です。

その他の記事