ebenkyo

メインメニュー

お役立ち英語フレーズ

“let go!”

<英語でDefinition!>Stop holding onto something.

"let go of~"は、「~から手を話す」という意味です。


Let go of my arm! You are hurting me!

(腕をつかむのはやめてくれ!痛いよ!)

eBenkyoの記事を検索

キーワード:
英語講座 特別編

特別 - ドラマチックな結果

Simon Evans, Tokyo

まずは、このセンテンスを見てください。

They shook hands, and the trade deal was formally concluded.
(彼らは握手を交わし、取引協定は正式に締結された)

この文は、事実を淡々と述べた文です。これにドラマチックさや印象付け、重要性を加えたい場合には、主語(they)を省き、「With a ~ of」を用いることで、そのニュアンスを伝えることができます。

With a shake of their hands, the trade deal was formally concluded.
(握手を交わすと同時に、取引協定は正式に締結された)

演習問題

下線部に当てはまる適切な語を、枠の中から選んで入力してください。入力は必ず、半角英字で行ってください。入力したら、「Submit」をクリックして次へ進みます。問題は全部で8問です。

演習問題 1

下線部に当てはまる適切な語を、枠の中から選んで入力してください。入力は必ず、半角英字で行ってください。入力したら、「Submit」をクリックして次へ進みます。問題は全部で8問です。

会話

それぞれ「With a ~ of」の表現に注意して、音声を聞き、和訳を見ずに意味を考えて見ましょう。

Friend A: Have you booked your holidays for New Year yet?
Friend B: Yes. I did it online this time. With a bit of typing and a couple of clicks of the mouse, I’ve got a flight and a hotel in Cairns booked for a week. Easy!
Friend A: And to save you time at the airport, use one of the automatic check-in machines. You can reserve your seat now by a touch of a screen.
Listen to dialogue
Friend A: I heard the baseball game you went to see had a dramatic finale.
Friend B: Yes, the scores were level when the last batter came in. But with a hefty swing of his bat, the ball flew out of the ground for the winning home run.
Friend A:

Do you know what? Once at a game, I caught a home-run ball. With a quick movement of my right hand, I plucked it out of the air.

Friend B: I bet that hurt!
Listen to dialogue
Gambler A: I really hope I get lucky tonight. I could really do with the extra cash right now.
Gambler B: Well, I suggest you play some roulette as there’s a lot of money being gambled over there.
Gambler A:

Yep! With a spin of the wheel, all my troubles could be over.

Gambler B: Or with a turn of a card, in fact. Maybe see you at the poker table later?
Listen to dialogue
Diplomat A: What a momentous day! This treaty is one that will go down in history.
Diplomat B:

With a couple of strokes of a pen, the threat of nuclear destruction is no more.

Diplomat A: Not meaning to sound pessimistic, but I wonder what new threats will arise now that the world won’t come to an end with the push of a button.
Listen to dialogue

実力アップコーナー

左に並ぶ前置詞句に続くセンテンスを右からドラッグし、正解の上でドロップしてください。答えが正しければそのまま配置されます。

実力アップコーナー

左に並ぶ前置詞句に続くセンテンスを右からドラッグし、正解の上でドロップしてください。答えが正しければそのまま配置されます。

和訳

友人 A 新年の休暇はもう予約したの?
友人 B ええ。今回はオンラインで予約したわ。ちょっと入力して、マウスをクリックするだけで、ケアンズでの一週間、フライトとホテルを予約できたわ。簡単よ!
友人 A それから、空港での時間を節約するために、自動チェックイン機を使うといいわ。スクリーンにタッチするだけで、座席が予約できるのよ。
友人 A 君が観に行った野球の試合は最後、劇的な結果に終わったんだってね。
友人 B そうなんだ、スコアはラストバッターが入るまで変わらなかったのだけど、ものすごいバットのスイングで、ボールはグラウンドの外へ、そのままさよならホームランさ。
友人 A あのね、僕、一度試合でホームランボールをキャッチしたことがあるんだ。僕の右手が素早く動いて、空中のボールをサッと取ったのさ。
友人 B 痛かったんじゃないの?!
ギャンブラー A 今夜は本当に幸運がほしいよ。たった今、キャッシュを増やせたんだから。
ギャンブラー B それなら、ルーレットを奨めるよ。そこにはたくさんお金が賭けられるからね。
ギャンブラー A そうだね!ルーレットの一回転で僕の問題は全て終わる。
ギャンブラー B あるいは、実際カードをめくるだけでね。あとでポーカーのテーブルで会おうか?
外交官A 今日はなんと由々しい日だったことか!この条約は歴史に残るだろうな。
外交官 B ペンを数回奔らせるだけで、核による破壊の恐怖がなくなるのだから。
外交官A 悲観的になるつもりはないけど、ボタン一つで世界が終わることのなくなった今、これから訪れる恐怖とはなんだろうか。

その他の記事