ebenkyo

メインメニュー

お役立ち英語フレーズ

“Make a pass at...”

<英語でdefinition!> Talk to a man or woman with the intention of dating them.

ここでの"pass"は、「色目」という意味です。"Make a pass"は「ナンパする」「言い寄る」というイディオムで、at以下に言い寄る対象を付け加えることができます。

ちなみに"pass"には、アメフトなど球技の際に「パスを出す」という際の「パス」の意味もあります。状況/文脈によっては、"make a pass"は、「(球技の最中に)パスを出す」という意味にもなります。


例文 I am sure that man with the dark blue shirt made a pass at me. He was constantly complementing my appearance.

(あの紺色のシャツを着た人、きっと私のこと口説こうとしてたのよ。ずっと私の外見を褒めてばっかりいたもの。)

eBenkyoの記事を検索

キーワード:
英語講座 特別編

特別 - ~ということだ/ ~らしい

Simon Evans, Tokyo

会話において、事実だと一般的に考えられている事柄に触れ、発言の内容に説得力を持たせる、ということはよくあります。

They say that Hungarian is among the 5 most difficult languages in the world.
(ハンガリー語は、世界でも最も難しい5つの言語のうちのひとつに入るとされている)

Marilyn Munroe had an affair with JFK, they say.
(マリリンモンローとジョン・F・ケネディは恋仲にあったらしい)

単語・表現

次の1~8の文のうち、they sayを付け加えることができる場合はYesを、they sayを付け加えることができない場合(普遍的な真理を述べている場合)はNoを選びましょう。

単語・表現

次の1~8の文のうち、they sayを付け加えることができる場合はYesを、they sayを付け加えることができない場合(普遍的な真理を述べている場合)はNoを選びましょう。

会話

ショーンとノリヒコの会話です。ノリヒコの曽曽祖父について話しています。

上記で習った表現に注意しながら、まずはトランスクリプトを見ないで音声だけを聞いてみましょう。
次にディクテーションの練習として、音声を聞きながら会話文を書き取っていきましょう。これを数回繰り返し、最後にトランスクリプトを見て、埋められなかった箇所をチェックします。

Sean: Sorry if this question appears to be a bit random, but do you have a famous member of your family or ancestor?
Norihiko: No, though I suppose by the fact you asked means you do!
Sean: Yes, although I never knew I had a famous great-great grandfather politician until after my grandfather told me while I was back home.
Norihiko: Could he tell you much about him?
Sean: Yes, he had loads of amusing yarns. They say that in his earlier days he was a real charmer. Something that often landed him in deep trouble!
Norihiko: It sounds like he was a real character.
Sean: Oh he was! Before he became a politician, he hiked the length of Africa on his own. Quite a feat! But they say it was because he wanted to avoid having to join his father’s law firm in London.
Norihiko: So how did he get into politics?
Sean: They say it’s because of his African experiences. The unimaginable poverty and squalor he saw there left a lasting impression, and a desire to fight for the cause of the poor.
Norihiko: A real crusader! I bet he upset the establishment of the day, though.
Sean: He did! And they say that he actually delighted in doing it, too!
Norihiko: Sounds like you have managed to uphold that Hammond tradition then ha ha!
Listen to dialogue

実力アップコーナー

左側に並ぶ単語の意味に合致するものを右からドラッグし、正解の上でドロップしてください。

実力アップコーナー

左側に並ぶ単語の意味に合致するものを右からドラッグし、正解の上でドロップしてください。

和訳

ショーン 唐突な質問で悪いんだけど、君のご家族やご先祖に有名人はいるかい?
ノリヒコ いないよ。だけど、そういう質問をするってことは君のご家族かご先祖には有名な人がいるんだね?
ショーン ああ、この前実家に帰っておじいちゃんの話を聞いて、僕の曽曽祖父が有名な政治家だって初めて知ったんだよ。
ノリヒコ 君のおじいさんは、そのひぃひぃおじいさんのこと、たくさん話してくれたんだね?
ショーン ああ、彼には色々と武勇伝があるんだよ。若い頃はかなりいかした人物だったようなんだ。そのせいでいろんなトラブルにも遭ったそうだけどね。
ノリヒコ ほんとにおもしろい人だったようだね。
ショーン ああ。 彼は政治家になる前に、アフリカじゅうを一人で旅したんだ。すごいよなぁ!だけど彼がアフリカへ行ったのは、ロンドンにある自分の父親の法律事務所で働くのが嫌だったからなんだってさ。
ノリヒコ 彼の政界入りのきっかけは何だったんだい?
ショーン アフリカ体験がきっかけだったそうだよ。アフリカで想像を絶する貧困を目にしたことがずっと忘れられなくて、貧しい人達を助けたいと思うようになったんだって。
ノリヒコ すごいね! 当時の社会構造をひっくり返すくらいの人物だったんだろうなぁ。
ショーン 本人はそれを楽しんでいたようだよ。
ノリヒコ 君もしっかりハモンド家の伝統を受け継いでいるみたいだな、ははは!

その他の記事