ebenkyo

メインメニュー

お役立ち英語フレーズ

「Take it out on」

「人に~しないように強く説得する」という意味です。
前回ご紹介した“Talk me into doing”は “~することを強く説得する”という意味でした。今回は「into doing」ではなく、「out of doing」ですので前回とは逆の意味、“「~しないように」強く説得する”となります。

Meaning:To strongly persuade someone to not do something.

Example:I have tried to talk Wayne out of quitting his job at the bank. I think it would be a big mistake!

eBenkyoの記事を検索

キーワード:
英語講座 特別編

特別 - 会話の結び

Simon Evans, Tokyo

人と会話をする際に、面と向かってであっても電話であっても、将来相手にとって物事がうまくゆくことを願う気持ちを表してその会話を終えると丁寧です。そのような「願望」を表す表現は、通常 “Have a…” “Good luck with…”などで始まります。また、“Make sure you…”, “Don’t forget to…”のように、相手に何かをお願いするという形をとって願いを込める表現もあります。

単語・表現

左の文章に続く表現を右から選び、ドラッグして正解の上でドロップしてください。正解ならそのままドロップした位置に配置されます。

単語・表現

左の文章に続く表現を右から選び、ドラッグして正解の上でドロップしてください。正解ならそのままドロップした位置に配置されます。

会話

上記で習った表現に注意しながら、まずはトランスクリプトを見ないで音声だけを聞いてみましょう。
次にディクテーションの練習として、音声を聞きながら会話文を書き取っていきましょう。これを数回繰り返し、最後にトランスクリプトを見て、埋められなかった箇所をチェックします。

Liam: ...I would like to sit here and talk for longer, but I have to be getting back to the office now. There are a few pressing matters that need my attention.
John: Same here. So, anyway, good luck with your first day tomorrow in the new department. And don’t forget to let me know your new work number and email address a.s.a.p.
Liam: Will do. And you have a fantastic time in India. And if you can prise yourself away from work people and get up to Mumbai, make sure you look up my buddy there. You’ve got his number, right?
John: Yep, OK. Although I think the chances of that will be pretty slim. Let’s do lunch sometime again soon. Bye.
Liam: Sure thing. Bye.
Listen to dialogue
Rod: Sorry, cliff. I’m absolutely bushed. All that sitting in the sun and drinking has sapped any remaining energy I had, so I’m going to have to call it a day.
Cliff: Really? That’s a real pity.
Rod: Oh with your network of friends I’m sure there’s someone else you can tag along with to the party.
Cliff: It looks like I’ll have to, doesn’t it? OK, so have a great time on your date with Kaori next week. And don’t forget to fill me in on all the details ha ha!
Rod: You’ll be the first to know. And good luck with your exam. Make sure you don’t get bogged down on the earlier questions as I did.
Cliff: I won’t. See ya.
Listen to dialogue

実力アップコーナー

左側に並ぶ単語の意味に合致するものを右からドラッグし、正解の上でドロップしてください。

実力アップコーナー

左側に並ぶ単語の意味に合致するものを右からドラッグし、正解の上でドロップしてください。

和訳

リアム ここに座りながらもっと長く話したいんだけど、そろそろオフィスに戻らなくちゃならないんだ。急ぎの用がいくつかあってね。
ジョン 僕もさ。じゃ、とにかく、明日は君にとって新しい部署での初日だからがんばれよ。それから、新しい職場の電話番号とEメールアドレスを早めに教えてくれよな。
リアム もちろんさ。君こそインドを楽しんで来てくれよ。ビジネスから開放され てムンバイまで足を延ばす機会があったら、僕の友人に必ず会ってきてくれよな。彼の電話番号はわかるだろ?
ジョン ああ、そうするさ。まぁそういう機会は、正直なところ無さそうだけどな。またそのうちに飯でも行こうぜ。じゃあまたな。
リアム オッケー。またな。
ロッド 悪いな、クリフ。俺、もうくたくたなんだ。日差しを浴びながら酒を飲んで、すっかり体力を消耗したみたいだ。今日はもうこの辺にしようぜ。
クリフ ほんとかよ。残念だな。
ロッド おまえの人脈を持ってすれば、一緒にパーティに行く相手なんて必ず見つかるはずさ。
クリフ どうやら一人では参加できないパーティらしいんだ。じゃ、来週のカオリとのデート、がんばれよ。後で必ず俺にいろいろ報告してくれよ、ははは!
ロッド わかってるって。お前に最初に報告するさ。おまえこそ試験がんばれよ。最初のほうの問題に時間をかけすぎるなよ、俺はそれで失敗したからな。
クリフ 覚えとくよ、じゃあまたな。

その他の記事