メインメニュー
お役立ち英語フレーズ
“let go!”
<英語でDefinition!>Stop holding onto something.
"let go of~"は、「~から手を話す」という意味です。
Let go of my arm! You are hurting me!
(腕をつかむのはやめてくれ!痛いよ!)
eBenkyoの記事を検索
特別 - Out of…
EigoPlaza Staff, Tokyo
Out ofではじまる英語の表現はたくさんあります。それらは全て、否定の内容を表します。一例として、Out of time (時間なくなって/時間切れで)が挙げられます。
単語・表現
左側のそれぞれの状況を説明するものとしてふさわしいものを、右側の選択肢から選びましょう。
単語・表現
左側のそれぞれの状況を説明するものとしてふさわしいものを、右側の選択肢から選びましょう。
会話
Out of を使った表現に注意しながら、まずはトランスクリプトを見ないで音声だけを聞いてみましょう。
次にディクテーションの練習として、音声を聞きながら会話文を書き取っていきましょう。これを数回繰り返し、最後にトランスクリプトを見て、埋められなかった箇所をチェックします。
実力アップコーナー
左側のそれぞれの単語の意味に合うものを、右側の選択肢からえらびましょう。
実力アップコーナー
左側のそれぞれの単語の意味に合うものを、右側の選択肢からえらびましょう。
和訳
| 店員: | いらっしゃいませ。何かお探しですか? |
| 客: | ええ、実は今うちにあるテレビがすごく古くて、もううまく映らないんです。それで家内に新しいものを買ってくるように言われましてね。だけど僕じゃ新しいものは全くわからないんですよねぇ。どれがおすすめですか? |
| 店員: | かしこまりました。それではまずお伺いしますが・・・ご予算はおいくらぐらいでしょう? |
| 客: | まぁ大体1,000ドルと考えています。そのくらいの値段だとどんなものがありますか?一番高い価格帯のものはちょっと買えそうにないです。 |
| 店員: | こちらのパナソニック製の32インチのものはいかがでしょうか。画質の良さとリモコンの使いやすさで大変ご好評頂いています。ただ、在庫は白色だけでございまして・・・もしくは・・・ |
| 客: | 白でしたらちょっとごめんなさい。リビングのインテリアと合いそうにないので・・・黒があれば一番いんですけど。 |
| 店員: | それではSony 製の32Xs はいかがでしょう?ご覧の通りとっても幅が薄いですし、壁に備え付けていただくこともできますよ。 |
| 客: | そうですねぇ。これいいですね。じゃあちょっと家内に電話で聞いてみようかな・・・あれ、ここは電波が届かないのか。きっと圏外なんですね。ちょっと外に出てかけてみます・・・(数分後)どうもどうも。すみませんでした。それじゃ先程のSony製のを買います。 |
| 店員: | かしこまりました。…あぁ、申し訳ございません、ただ今在庫が切れているようです。 |
| 客: | 次の入荷はいつ頃ですかね? |
| 店員: | 私ではわかりかねますので、恐れ入りますが少々お待ち頂けますか?上の者に聞いて参りますね。 |
| 客: | はい、お願いします。それからこのテレビは、保証期間終了後に修理が必要になった場合、ここにもってくればいいんでしょうかね?それもついでに聞いて頂けませんか? |
