メインメニュー
お役立ち英語フレーズ
“let go!”
<英語でDefinition!>Stop holding onto something.
"let go of~"は、「~から手を話す」という意味です。
Let go of my arm! You are hurting me!
(腕をつかむのはやめてくれ!痛いよ!)
eBenkyoの記事を検索
特別 - 忘れてしまった物事を思い出そうとする時の表現
Simon Evans, Tokyo
日常会話の中で、人の名前や出来事など、事の詳細をなかなか思い出せない、ということはよくあります。そんな状況の時は、ただ沈黙に任せるよりも、修辞的疑問文を口にしつつ、忘れてしまった物事を思い出そうとすることがあります。
単語・表現
左側にあるそれぞれの疑問文の内容に合うものを、右側から選びましょう。
単語・表現
左側にあるそれぞれの疑問文の内容に合うものを、右側から選びましょう。
会話
トモノリとウォルターの会話です。トモノリが、ウォルターの会社の日帰り旅行の話を聞いています。
修辞的疑問文に注意しながら、まずはトランスクリプトを見ないで音声だけを聞いてみましょう。
次にディクテーションの練習として、音声を聞きながら会話文を書き取っていきましょう。これを数回繰り返し、最後にトランスクリプトを見て、埋められなかった箇所をチェックします。
実力アップコーナー
左側にあるそれぞれの単語の意味としてふさわしいものを、右側から選びましょう。
実力アップコーナー
左側にあるそれぞれの単語の意味としてふさわしいものを、右側から選びましょう。
和訳
| トモノリ: | 会社のみんなとの日帰り旅行は楽しかったかい?君、旅行の前日はあまり乗り気じゃなかったみたいだけど。 |
| ウォルター: | それがな、すごくおもしろかったんだよ。ほとんどの時間一緒につるんでいたのがあの・・・ええと、あの女性だよ。背が高くて、スリムで、長いブロンドの髪の。リンダと仲が良かったあの彼女さ、まだ君が一緒に働いていた頃。 |
| トモノリ: | パメラのことかい?ああ、彼女は面白い人さ。金曜によく一緒に飲みに行ったよ。まぁそれはいいとして、今回はみんなでどこに行ったんだい? |
| ウォルター: | ディズニーランドさ。東京駅で待ち合わせをして、ええとあれは何時だったかな?確か8時頃だったと思うな。大勢遅刻してきたから、すごく色々な雑談をしてたんだよ。上司は駅のホームに忘れ物をしちゃうし。ええと、何の話をしてたんだっけ? |
| トモノリ: | 気にしなくていいよ。それで? |
| ウォルター: | ええと、みんなまとまって現地到着して、それからすぐに個別行動さ。パメラがあのアトラクションに乗ろうって、僕を引っ張っていったのさ・・・あれは何て名前だったかな? |
| トモノリ: | スペースマウンテン? サンダ―マウンテン? |
| ウォルター: | そう、それだ!スペースマウンテンだ。初めてあのアトラクションに乗ったんだよ・・・すごく楽しかった!だけど乗ってる間中パメラの絶叫する声に耐えなきゃならなかったよ。彼女本気で怖がってて、泣いちゃってた。信じられるかい? |
| トモノリ: | ははは。 ランチもディズニーランドで食べたのかい? |
| ウォルター: | いや、いたのは1時までだよ。 ランチは何を食べたんだっけ・・・ |
| トモノリ: | 東京に戻って来て食べたのかい? |
| ウォルター: | あ、そうだそうだ。何人かはぐれちゃったからみんな集まるのを待って、それからお好み焼きを・・・ |
| トモノリ: | 月島で? |
| ウォルター: | うーん、月島ではなかったな。その辺りだとは思うんだけどどこだったかな?あぁだめだ、忘れた。それはそうと、せっかくならどうして月島で食べなかったんだろう?何か理由があったんだけど・・・ |
