メインメニュー
お役立ち英語フレーズ
“let go!”
<英語でDefinition!>Stop holding onto something.
"let go of~"は、「~から手を話す」という意味です。
Let go of my arm! You are hurting me!
(腕をつかむのはやめてくれ!痛いよ!)
eBenkyoの記事を検索
初級 - 衣服の着脱にまつわる動詞
Simon Evans, Tokyo
イングランドでは、put on (着る)・take off (脱ぐ)という動作を表すのに様々な動詞を使います。
wear という動詞は、「いつも~を着ている」といった習慣について、あるいは今まさに「着る」動作をしているものについて話す時に使われます
(例1: I wear a suit at work. 例2: I am wearing a blue T-shirt now. )
単語・表現
以下のそれぞれを、put on(着る)またはtake off(脱ぐ)のいずれかに分類しましょう。
単語・表現
以下のそれぞれを、put on(着る)またはtake off(脱ぐ)のいずれかに分類しましょう。
会話
ブレットとカールの会話です。これから知人の結婚式に参列するところです。
「着る」「脱ぐ」の表現に注意しながら、まずは会話文を見ないで音声だけを聞いてみましょう。
次に、音声を聞きながら会話文を書き取っていきましょう。これを数回繰り返し、最後に会話文を見て、埋められなかった箇所をチェックします。
実力アップコーナー
箱の中からそれぞれの空欄にふさわしい語彙を選び、文を完成させましょう。
実力アップコーナー
それぞれの文にふさわしい動詞を選びましょう。
和訳
| ブレット: | カール、ヒロユキとマユミの結婚式は何時からだい? |
| カール: | 2時からさ。1時にはここを出発しないといけないから、準備にかけられる時間はあと1時間だよ。 |
| ブレット: | そうか、じゃあもう着替え始めないと。君は何を着るんだい? |
| カール: | この3ピースのスーツさ。去年姉さんの結婚式で着たんだ。 |
| ブレット: | 高そうだけど、少し小さめだな。 |
| カール: | ウェストコートのボタンをちゃんと留められないけど、まぁ平気だろう。ところでそのシャツいいじゃないか。新品かい? |
| ブレット: | ああ、今日のために買ったんだ。襟の部分が少しきついから、披露宴ではネクタイを外そうと思ってる。 |
| カール: | そう言えばさ、披露宴の後で、どこかで着替えられたりするかな?二次会前にこのスーツは脱ぎたいんだよな。 |
| ブレット: | 着替える場所はあると思うよ。僕も、披露宴が終わったらもっとカジュアルで楽に着られるものに着替えるつもりだよ。 |
| カール: | あ、ブレット、それから・・・ |
| ブレット: | 何だい? |
| カール: | ズボンのファスナーを閉め忘れるなよ。 |
