ebenkyo

メインメニュー

お役立ち英語フレーズ

“Take a wild guess”

<英語でDefinition!> "To guess something without knowing any facts to help"

"take a wild guess" は、ヒントの全くない状態で推測をする、すなわち「当てずっぽうを言う」「当て推量をする」という意味です。

例文 If I had to take a wild guess, I would say he’s in a bar somewhere.

(これば当てずっぽうなんだけど、彼は今頃どこかのバーにいるんじゃないかしら)

eBenkyoの記事を検索

キーワード:
英語講座 ビジネス編

ビジネス - ビジネスイディオム

Simon Evans, Tokyo

単語・表現

ビジネスの場でよく使われるイディオムです。左側の単語にあう意味を右側からドラッグして、正解の単語の上でドロップしてください。

単語・表現

ビジネスの場でよく使われるイディオムです。左側の単語にあう意味を右側からドラッグして、正解の単語の上でドロップしてください。

会話

まずはトランスクリプトを見ずに会話を聞いてみましょう。

Terry: Before you step out, I need you to drop a few people a line and pass on some messages.
Bill: Give me a sec while I get a pen and notebook…………….Ok, I’m ready.
Terry: First, please tell Joan in Sales that I’ll only be in from after lunch tomorrow.
Bill: Shall I tell her that you are reachable on your mobile in the morning?
Terry: No. Anything she needs to speak to me about can wait until I get in. But please ask her to drop by my office in the afternoon.
Bill: I presume that is before she heads off to the Tunbridge Wells branch.
Terry: Right. Next, ask Barry in Accounts to send me the updated file for our overheads projections for the next quarter.
Bill: Will do.
Terry: One last message. Please tell Lisa in Marketing that I will accompany her and her team to the Trade Fair on Monday. Also, make sure you ask her to send me a full list of companies that will be there.
Bill: Got it! I’ll get on it right away. Have a pleasant lunch.
Listen to dialogue

実力アップコーナー

メッセージを伝えたい相手がその場にいない時、人に伝言を頼むことがあります。このとき、単に「メッセージ」を伝えてもらうだけなのか、あるいは「(行動を)してほしい」と伝えてもらうのかというように、メッセージには2通りの種類があります。次の練習問題で確認してみましょう。

以下の文は全て「Please ask」あるいは「Please tell」のいずれかに続きます。下の文をドラッグし、それぞれ正解のボックス内でドロップしてください。

実力アップコーナー

メッセージを伝えたい相手がその場にいない時、人に伝言を頼むことがあります。このとき、単に「メッセージ」を伝えてもらうだけなのか、あるいは「(行動を)してほしい」と伝えてもらうのかというように、メッセージには2通りの種類があります。次の練習問題で確認してみましょう。

以下の文は全て「Please ask」あるいは「Please tell」のいずれかに続きます。下の文をドラッグし、それぞれ正解のボックス内でドロップしてください。

その他の記事