メインメニュー
お役立ち英語フレーズ
「At once」
<英語でdefinition!> Immediately.
Onceの意味は「一度」、At onceで「一度に」。ここからさらに、「すぐに、即時に」という意味にもなります。
例文 If you don’t stop that at once, I will tell your father!
(あれをすぐに止めなければ、君のお父さんに言うからね!)
eBenkyoの記事を検索
上級 - ガイ・フォークス
Simon Evans, Tokyo
単語・表現
左の英単語に合う英語表現を右からドラッグし、正解の上でドロップしてください。答えが正しければ、そのままドロップした位置に配置されます。
単語・表現
左の英単語に合う英語表現を右からドラッグし、正解の上でドロップしてください。答えが正しければ、そのままドロップした位置に配置されます。
会話
ガイ・フォークスとは誰でしょう?以下の会話を聞いてみましょう。
初めはトランスクリプトを見ないで聞いてみましょう。上の問題に出てきた単語を全て聞き取れましたか?会話の流れや内容を把握しながら聞いてみてください。
| Nao: | Ben, I’ve always wondered when firework displays are held in the UK, if at all. |
| Ben: | Oh, we have them. They are held annually on 5th November as part of a festival known as Guy Fawkes Night. |
| Nao: | Sorry, but who or what is Guy Fawkes? |
| Ben: | Put simply, Guy Fawkes was a member of a 4 man plot to blow up the Parliament building in London. |
| Nao: | Was this plot successful? |
| Ben: | No, but it so nearly was! According to legend, on the night of 5th November 1605, he was apprehended by guards in the cellars with a barrel of gunpowder – all set to light the fuse. After his capture, he later revealed that his actions were part of a wider plot to kill King James I. |
| Nao: | I know that the UK has a reputation for eccentricity, but why on earth is a failed act of terror celebrated? |
| Ben: | So relieved that Parliament was left unscathed, the government declared that from 5th November 1606 onwards, there should be a public display of thanksgiving which involved the burning of an effigy of Guy Fawkes on a large fire. |
| Nao: | Was that the fate that Guy Fawkes met with after his capture? |
| Ben: | Almost certainly. And to this day, along with a fireworks display, a large fire is made and an effigy of an unpopular figure is burned. |
Listen to dialogue
|
実力アップコーナー
英文の意味を正確に理解し、状況を判断できるかをテストする問題です。以下の文章を読み、適切と思われるボタンをクリックしてください。
実力アップコーナー
英文の意味を正確に理解し、状況を判断できるかをテストする問題です。以下の文章を読み、適切と思われるボタンをクリックしてください。

