ebenkyo

メインメニュー

お役立ち英語フレーズ

「Take it out on」

「人に~しないように強く説得する」という意味です。
前回ご紹介した“Talk me into doing”は “~することを強く説得する”という意味でした。今回は「into doing」ではなく、「out of doing」ですので前回とは逆の意味、“「~しないように」強く説得する”となります。

Meaning:To strongly persuade someone to not do something.

Example:I have tried to talk Wayne out of quitting his job at the bank. I think it would be a big mistake!

eBenkyoの記事を検索

キーワード:
英語講座 上級編

上級 - イディオム

Christopher Cook, Sydney, Australia

単語・表現

よく使われるイディオムを勉強しましょう。右の青字の単語をドラッグし、意味の合致する左側の単語の上でドロップして下さい。正解なら、ドロップした単語がそのまま配置されます。

単語・表現

よく使われるイディオムを勉強しましょう。右の青字の単語をドラッグし、意味の合致する左側の単語の上でドロップして下さい。正解なら、ドロップした単語がそのまま配置されます。

会話

Calum: Hi Sheryl. How’s the deal with Datacom coming along?
Sheryl: Slowly but surely. We don’t want to rush in and make any mistakes.
Calum: That’s true. But most of the details have already been decided, haven’t they?
Sheryl: Yeah, more or less.
Calum: Oh, that’s good news. I’m sick and tired of the boss asking me about it everyday!
Sheryl: Well, I suppose he is worried that if we don’t close the deal soon, Datacom will cut and run.
Calum: I don’t think there’s any chance of that. For better or worse, this deal is going to happen.
Sheryl: Yeah, that’s for sure.
Calum: Okay. So, can you update the boss on the current situation at the meeting tomorrow morning?
Sheryl: Sure. No problem.
Calum: Keep it short and sweet. If you talk for too long, he’ll get confused. He likes everything to be in black and white.
Sheryl: Okay. Well, I guess I’ll see you bright and early tomorrow morning.
Calum: Yep, see you then.
Listen to dialogue

実力アップコーナー

赤いアンダーラインを引いた文と同じ意味のイディオムをした下のA〜Hの中から選んで下さい。

実力アップコーナー

赤いアンダーラインを引いた文と同じ意味のイディオムを下のA〜Hの中から選んで下さい。

その他の記事