メインメニュー
お役立ち英語フレーズ
“Make a pass at...”
<英語でdefinition!> Talk to a man or woman with the intention of dating them.
ここでの"pass"は、「色目」という意味です。"Make a pass"は「ナンパする」「言い寄る」というイディオムで、at以下に言い寄る対象を付け加えることができます。
ちなみに"pass"には、アメフトなど球技の際に「パスを出す」という際の「パス」の意味もあります。状況/文脈によっては、"make a pass"は、「(球技の最中に)パスを出す」という意味にもなります。
例文 I am sure that man with the dark blue shirt made a pass at me. He was constantly complementing my appearance.
(あの紺色のシャツを着た人、きっと私のこと口説こうとしてたのよ。ずっと私の外見を褒めてばっかりいたもの。)
eBenkyoの記事を検索
中級 - want + 人 + to do~
Simon Evans, Tokyo
誰かに何かをしてもらいたいとき、それが友達、家族、同僚など親しい人や、自分と同等、あるいは目下の人であれば、I want you to doという表現を使うことができます。
A + want + B(人)+ to 動詞の原形~ AはBに~してもらいたい
I want you to come with me.
私は あなたに 私と一緒に来てほしい。
She wants him to take care of her children.
彼女は 彼に 彼女の子供たちの面倒を見てほしい。
単語・表現
右の英文はそれぞれ左側の動詞の目的語となります。それぞれどの動詞と組み合わされるでしょうか。右側の英文をドラッグし、正解の動詞の上でドロップしてください。正解ならばそのまま配置されます。
誰かに何かをしてもらいたいとき、I want you to doのような表現をしますが、これは通常友達、家族、同僚など親しい人や、自分と同等、あるいは目下の人に対して使います。
A + want + B(人)+ to 動詞の原形~ AはBに~してもらいたい
I want you to come with me.
私は あなたに 私と一緒に来てほしい。
She wants him to take care of her children.
彼女は 彼に 彼女の子供たちの面倒を見てほしい。
単語・表現
右の英文はそれぞれ左側の動詞の目的語となります。それぞれどの動詞と組み合わされるでしょうか。右側の英文をドラッグし、正解の動詞の上でドロップしてください。正解ならばそのまま配置されます。
会話
父親と息子の会話です。父親が息子に対して色々とやってほしいことを話しています。
会話中には「want 人 to do」の用法が多く出てきます。それらに注意しながら、まずはトランスクリプトを見ないで音声だけを聞いてみましょう。
次にディクテーションの練習として、音声を聞きながら会話文を書き取っていきましょう。これを数回繰り返し、最後にトランスクリプトを見て、埋められなかった箇所をチェックします。
| Father: | Right, while your mother is away, I want you to do all the housework. You’re on school holidays, and I don’t want you to be idle all day. |
| Son: | Why just me? |
| Father: | Because I don’t get home until 10pm every night, that’s why! |
| Son: | Ok. What do you want me to do? |
| Father: | For starters, I want you to do the washing up after every meal. I don’t want to see a pile of dishes in the sink when I get home. |
| Son: | Anything else? |
| Father: | Tomorrow, I want you to vacuum all the rooms and sweep the front steps. The broom is in the kitchen. Then, I want you to wash and hang out the clothes. |
| Son: | Huh? |
| Father: | Oh, and your mother wants you to dust the bookcases and shelves. The ones in the living room and the spare room are caked with dust! |
| Son: | I can’t do all that! I have my school science project to do. |
| Father: | Well, I don’t want you to be glued to the television all day. These chores and your homework will see to that! |
| Son: | Ok. I’ll start my project now. |
| Father: | Before you do, I want you to polish my shoes, put out the rubbish and pick up some milk from the convenience store. |
Listen to dialogue
|
実力アップコーナー
左の英単語の意味にあてはまるものを右側からドラッグして正解の上でドロップしてください。答えが正しければそのまま配置されます。
実力アップコーナー
左の英単語の意味にあてはまるものを右側からドラッグして正解の上でドロップしてください。答えが正しければそのまま配置されます。
和訳
| 父親: | お母さんがいない間、お前には全ての家事をやってもらいたい。学校は休みだし、お前にはダラダラと一日中怠けていてもらいたくないからな。 |
| 息子: | なんで僕だけ? |
| 父親: | なぜなら、私は毎晩10時まで帰らない、それが理由だよ。 |
| 息子: | 分かったよ。僕に何をしてもらいたいの? |
| 父親: | 手始めに、毎回食事の後の皿洗いをしてもらいたい。家に帰ったときに、キッチンのシンクに積み上げられた皿を見るのは嫌だからね。 |
| 息子: | 他には? |
| 父親: | 明日全ての部屋の掃除機がけと玄関の階段を掃いてもらいたいな。ブラシはキッチンにあるよ。それから洗濯と洗濯物干しをやってもらいたい。 |
| 息子: | え? |
| 父親: | ああ、それからお母さんが本棚や棚の埃とりをしてほしいって。リビングルームとスペアルームにある棚は埃が固まっているんだよ。 |
| 息子: | そんな全部はできないよ!学校の科学の研究課題をやらなくちゃいけないんだ。 |
| 父親: | 私はお前に一日中テレビの前にしがみついていてほしくないんだよ。これらの日課や宿題は何とか上手くできるさ。 |
| 息子: | 分かった。これから僕は研究課題にとりかかるよ。 |
| 父親: | それをやる前に、私の靴を磨いて、ごみを捨て、コンビニからミルクを買ってきてもらいたいな。 |
