メインメニュー
お役立ち英語フレーズ
「Take it out on」
「人に~しないように強く説得する」という意味です。
前回ご紹介した“Talk me into doing”は “~することを強く説得する”という意味でした。今回は「into doing」ではなく、「out of doing」ですので前回とは逆の意味、“「~しないように」強く説得する”となります。
Meaning:To strongly persuade someone to not do something.
Example:I have tried to talk Wayne out of quitting his job at the bank. I think it would be a big mistake!
eBenkyoの記事を検索
特別 - ファーストネームを使った英語表現
Simon Evans, Tokyo
日常の英語表現には「ジョン」や「ボブ」など、男性の名前を使ったものがいくつかあります。ネイティブと会話をしていて、突然第三者の名前が出てきても、これらの表現を学んでおけば混乱することはありません。
早速以下の設問を解いてこれらの表現を勉強しましょう。
単語・表現
左側に並んでいる、名前を使った英語表現に合致する意味を右側から選び、文をドラッグして正解と思われる英語表現の上でドロップしてください。正解ならそのまま配置されます。
日常の英語表現には「ジョン」や「ボブ」など、男性の名前を使ったものがいくつかあります。ネイティブと会話をしていて、突然第三者の名前が出てきても、これらの表現を学んでおけば混乱することはありません。
早速以下の設問を解いてこれらの表現を勉強しましょう。
単語・表現
左側に並んでいる、名前を使った英語表現に合致する意味を右側から選び、文をドラッグして正解と思われる英語表現の上でドロップしてください。正解ならそのまま配置されます。
会話
マイルズとスティーブによる会話です。
上記の設問で出てきた英語表現が含まれています。それらに注意しながら、まずはトランスクリプトを見ないで音声だけを聞いてみましょう。
次にディクテーションの練習として、音声を聞きながら会話文を書き取っていきましょう。これを数回繰り返し、最後にトランスクリプトを見て、埋められなかった箇所をチェックします。
| Miles: | That’s a pretty impressive-looking video camera you have there, Steve. I bet it cost a few bob! |
| Steve: | You’d think so, but I picked it up very cheaply while I was in Hong Kong. |
| Miles: | Looks very complicated though. Far too many buttons and settings for me to understand. |
| Steve: | No, any old Tom, Dick or Harry can use it. Even my wife can use it, and she is useless when it comes to electronic things. |
| Miles: | Actually, it isn’t that hard, is it? |
| Steve: | Don’t press that button, for Pete’s sake, or you’ll erase the last movie I made! I haven’t saved it onto my PC yet. |
| Miles: | Sorry. I’ll put it down. Anyway, where’s your John? |
| Steve: | Upstairs, first door on the right, you Wally! You’ve been there countless times, and you still can’t remember. Even my four-year-old niece knows where it is ha ha! |
| Miles: | Stop taking the Mickey. This is my first time here for a long while. |
| Steve: | Did you manage to find it? Ha ha! So, how’s your brother these days? Still Old Bill is he? |
| Miles: | Yes, but only until the end of the month. Then he retires from the police, and he’s going to be a night security guard at some big warehouse in the next town. |
| Steve: | I don’t know how he could do that! Being all alone in a big building at night would give me the willies. |
Listen to dialogue
|
実力アップコーナー
上で習った英語表現について復習です。以下の設問の英語表現はどのような状況のときに使うことができるでしょうか。右側の青字の文をドラッグし、左の適切と思われる英語表現の上でドロップしてください。正解ならそのまま配置されます。
実力アップコーナー
上で習った英語表現について復習です。以下の設問の英語表現はどのような状況のときに使うことができるでしょうか。右側の青字の文をドラッグし、左の適切と思われる英語表現の上でドロップしてください。正解ならそのまま配置されます。
和訳
| マイルズ: | スティーブ、君があそこで持っていたビデオカメラはとっても見た目が印象的だね。結構高かったんじゃないかい? |
| スティーブ: | そう思う?でも香港ですごく安く手に入れたんだ。 |
| マイルズ: | それにしても、見た感じすごく複雑そうだけどね。ボタンや設定がたくさんありすぎて、僕には分からないよ。 |
| スティーブ: | そんなことないよ、誰にでも簡単に使いこなせるよ。電気製品のこととなると全く役に立たない僕の妻でさえ使えるんだ。 |
| マイルズ: | ああ、実際そんなに難しくはないね。 |
| スティーブ: | 頼むからそのボタンは押さないで。さもないと、僕が作成した最近の画像を消しちゃうから!まだパソコンに保存していないんだ。 |
| マイルズ: | ごめん。もう置いておくよ。ところでトイレはどこ? |
| スティーブ: | 上の階にあるよ。右側の最初のドアだ、バカだな。君はここにもう何度も来ているじゃないか、それなのにまだ覚えられないのか?僕の4歳になる姪っ子だってどこだか分かるぞ!(笑) |
| マイルズ: | からかうのは止めてくれよ。もう長いこと、ここへは来ていなかったんだから。 |
| スティーブ: | 見つけられたかい?(笑) ところで、君のお兄さんは最近どうしてる?まだ警察官なのかい? |
| マイルズ: | ああ、でもそれも今月末までなんだ。警官を辞めて隣町の大きな倉庫の夜間警備をするんだ。 |
| スティーブ: | なぜ彼がそんなことをするのか、僕には分からないよ。そんなに大きな建物の中に夜一人でいるなんて、恐ろしいね。 |
